版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

林则徐的“夷情”探查与翻译赞助活动

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
Lin Zexu's Collection of Knowledge on “Barbarians” through Patronizing Translation
作者:
苏艳
作者机构:
华中师范大学外国语学院,武汉430079
[苏艳] 华中师范大学
语种:
中文
关键词:
林则徐;翻译;赞助
关键词(英文):
Lin Zexu;translation;patronage
期刊:
外国语文研究
ISSN:
1003-6822
年:
2015
期:
3
页码:
68-74
基金类别:
2013年教育部人文社会科学研究青年基金项目“从文化自恋到文化自省:晚清(1840-1911)中国翻译界的心路历程”(编号:13YJC740081)阶段性成果;
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
鸦片战争前后,林则徐冒着政治风险,设立译馆,组织搜集和编译报纸和西书,监督译文质量,为译者提供意识形态、经济和社会地位的保障,成为中国近代翻译活动赞助人的先驱.其翻译赞助活动不仅有助于国人了解"蛮夷"的历史、地理、政治、军事、法律等情况,为官方制定战略提供参考,也在保守的晚清社会开启了西学东渐的...>>详细
摘要(英文):
Lin Zexu, at great political risks, initiated patronizing translation in the Late Imperial China through establishing a private translation agency, organizing edition-translation of newspapers and books published in western countries and censoring translations. His patronage offered translators ideological, economical and social status guarantee and enabled Chinese people to know about barbarians' history, geography, politics, laws, and military situations. Translations patronized by him served as reference for official strategies against ba...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com