The present thesis,based on the Chinese English(C-E)parallel corpus of Chinese University introductions and English comparable corpus of overseas University introductions,makes an exploration of the lexical features of C-E translations of University Introduction texts and C-E University introductions translation.From the perspective of Pragmatic Equivalence and on the basis of corpus statistical results,the paper illustrates the differences between the two corpora in terms of lexical difficulties,high frequency nouns,the first and second pronouns and the common genre features of University int...