版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

16-17世纪《圣经》英语译本的世俗化

认领
导出
Link by 中国知网会议论文 Link by 万方会议论文
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
会议论文
作者:
苏艳
作者机构:
[苏艳] 华中师范大学外国语学院翻译研究中心
语种:
中文
年:
2013
页码:
48
会议名称:
中国翻译学学科建设高层论坛
会议论文集名称:
中国翻译学学科建设高层论坛摘要
会议时间:
2013-01-01
会议地点:
中国重庆
会议赞助商:
广西翻译协会<&wdkj&>教育部全国MTI教育指导委员会<&wdkj&>中国比较文学学会翻译研究会<&wdkj&>中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
英国16-17世纪期间在宗教改革和启蒙运动的影响下,《圣经》翻译史经历了由僧侣独揽到逐步世俗化的过程,涉及西方宗教生活的体制-社会世俗化和智力-存在世俗化。前者主要表现为宗教改革者借助《圣经》翻译所推动的教会建制改革,即王权和俗权逐步代替教权,僧侣淡出平信徒的宗教生活;后者主要表现为宗教生活成为个体化的心灵感受,《圣经》翻译折射出理性思维与科学传统的影响,彰显人类的自主性,由关注超验的神性转向人类

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com