版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

文化的民族性在翻译中的体现

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
徐宇;李亚丹
作者机构:
黄冈师范学院外语系!湖北黄州438000
华中师范大学英语系!湖北武汉430079
[徐宇] 黄冈师范学院
[李亚丹] 华中师范大学
语种:
中文
关键词:
文化;翻译;民族性;历史文化;宗教文化;习欲文化
关键词(英文):
Cultures;Differences;Translation
期刊:
青海民族大学学报:教育科学版
ISSN:
1674-9235
年:
2001
卷:
21
期:
1
页码:
92-95
机构署名:
本校为其他机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
从文化差异的角度,分别就历史文化、宗教文化、习俗文化、物质文化及地域文化与心态文化在汉英互译中应注意的问题进行了讨论.结论是:翻译不仅是两种语言的转换,而且是两种文化的交融.因此,在翻译的过程中,译者不仅要深入领悟和忠实传达原文的语言意义,而且要深入解读和准确阐释原文的文化意义.
摘要(英文):
Based on the fact that different nations have different cultures,this paper first discusses the relationship between translation and cultures,such as cultures of history,religion,custom,material,region and mentality.Then it draws a conclusion that translation is not only a translation of two languages but also a mixture of two cultures.During translation,translators should not only deeply comprehend and faithfully pass on the words' meaning of the original text,but also profoundly interpret and ...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com