版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

“失本”本义考论

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
高查清;余文都
作者机构:
[高查清] 华中师范大学.教育学院
[余文都] 华中师范大学.外国语学院
语种:
中文
关键词:
五失本三不易;失本;内涵
关键词(英文):
'five losses of source text and three difficulties in translation';loss of source text;connotation
期刊:
外语与外语教学
ISSN:
1004-6038
年:
2017
期:
5
页码:
139-146
基金类别:
安徽省教育厅人文社科重点项目(SK2014A197)
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
教育学院
摘要:
对于道安法师提出的“五失本三不易”之说中“失本”的内涵,学界一直存在分歧.代表性观点有二:一种认为“失本”即“改变原文形态”(形变),一种认为是“违背原文内容/精神”(义变).本文结合道安提出“失本”论的背景,经过对两种观点的辨析发现,形变派的观点合情合理,义变派的观点有失偏颇.事实上,道安所言之“失本”只是强调译文形态之变,而非意义之变,但归根到底是担心由“形变”导致的“义变”.
摘要(英文):
There have been disputes in scholastic circles over the interpretation of the original meaning of the concept 'loss of source text' in 'Five Losses of Source Text and Three Difficulties in Translation' put forward by M aster Daoan.Some insist that 'loss of source text' means 'changing the form of source text'(change of form),and some claim that it means 'violating the content/spirit of the original'(change of meaning),while others take vague and ambiguous view points.M aking a thorough analysis of these view s,this paper finds that the first view point is fair and reasonable,the second biased ...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com