版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

14-17世纪英国《圣经》翻译的世俗化

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
苏艳
作者机构:
[苏艳] 华中师范大学.外国语学院翻译研究中心
语种:
中文
关键词:
世俗化;《圣经》;翻译;英国
期刊:
世界宗教研究
ISSN:
1000-4289
年:
2017
期:
3
页码:
157-167
基金类别:
2015年国家公派高级研究学者及访问学者留学项目; 国家社科基金项目“晚清翻译界的国民性思潮及其当代价值研究”,编号15BYY022); 教育部人文社科项目“从文化自恋到文化自省:晚清(1840-1911)中国翻译界的心路历程”,编号13YJC740081)的阶段性成果;
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
14—17世纪英国10个代表性新教《圣经》译本以路德的宗教改革思想为纲领,并受英国当时历史和知识状况影响,呈现建制世俗化和智识世俗化倾向。其实现途径有:回归原本,强调字面义;质疑教士翻译资质;彰显人的自主权,倡导世俗生活;提倡民族语译本;拥护王权;展现英国本土社会生活。英译本《圣经》的世俗化交织着各种权力争夺,是新兴社会阶层反教权主义的重要手段和英国近代化的重要组成部分。

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com