版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

外在美与内在美的契合——从翻译美学看《春晓》的四个译本

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
The Agreement of External and Internal Beauty——Evaluation of Four Versions of Chun Xiao in Terms of Translation Aesthetics
作者:
戴君平
作者机构:
华中师范大学,外国语学院,湖北,武汉,430079
[戴君平] 华中师范大学
语种:
中文
关键词:
内在美;外在美;契合;《春晓》
关键词(英文):
internal beauty;external beauty;agreement;Chun Xiao
期刊:
湖北工程学院学报
ISSN:
2095-4824
年:
2007
卷:
27
期:
4
页码:
24-28
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
从翻译美学的角度入手探讨诗歌翻译问题,认为在翻译过程中,译者要尽可能传达原诗的美,就必须在译诗中寻求内在美和外在美的完美契合.还从内在美和外在美两个角度,对比了《春晓》原文及其四种译文,并对四种译文的审美品质做出了评价.经过分析讨论,发现这一标准不仅可以作为翻译诗歌审美评价的标准,同时也可以成为诗歌翻译实践的指导原则.
摘要(英文):
This paper approaches poetry translation from the perspective of translation aesthetics and argues that, in order to convey the beauty of the source poem, translators should seek the best agreement of external and internal beauty in the target poem. It then compares Chun Xiao (spring dawn) and its four versions from above two aspects and makes an evaluation on the aesthetic quality of the four versions. After the analysis, this paper concludes that this criterion can serve as the guidance for both translati...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com