Relevance Theory in pragmatics has a powerful interpretation role in translation. The ostensive-inferential model is quite powerful to account for many translation phenomena. This paper first briefly introduced the Relevance Theory and analyzed its interpretation for the essence, the course and the standard of translation, and then by applying Relevance Theory, it made comparisons about the cultural translation in two English versions of the Cha Guan, one by Ying Ruocheng, and the other by John Howard Gibbon, illustrating the guidi...