浅谈合作原则对幽默的作用
作者:
王沅芬
期刊:
大学英语,2007年(01):58-61 ISSN:1000-0445
作者机构:
华中师范大学外国语学院 在读硕士 江西九江332005
关键词:
幽默;合作原则;准则
摘要:
“合作原则”是语用学的重要原则之一,很多幽默的产生源于对“合作原则”有意无意的违反。本文从语用学“合作原则”的角度对幽默作了实例分析,讨论了幽默与合作原则的关系。
语种:
中文
展开
英汉语篇衔接手段对比与翻译
作者:
马琴
期刊:
安徽文学(下半月),2007年(5):94-95 ISSN:1671-0703
作者机构:
华中师范大学外国语学院,湖北·武汉,430079
关键词:
英汉语篇衔接手段;语义衔接;结构衔接;语篇;翻译
摘要:
衔接是为了实现语篇的连贯。中西方人在思维模式上的不同,造成了英汉语篇翻译中使用的衔接手段不同。本文分析了衔接包括语义衔接和结构衔接两方面。通过大量实例探讨了翻译时应根据英汉语言的形式要求,自然贴切的转换衔接手段,从而为读者提供衔接合理,语义连贯的译文。
语种:
中文
展开
生命中的第一次
作者:
杜有福
期刊:
中国边防警察,2007年(07):1-1 ISSN:1008-9586
作者机构:
华中师范大学外语系
关键词:
生命;机场;青蛙;回忆;青草;边检;主官;弥漫;基层;验讫
摘要:
<正>夜幕降临,华灯初上,喧闹繁忙了一天的机场慢慢安静下来。空气中弥漫着青草的清香,青蛙聒噪声使初夏的夜显得格外的静。我站在鱼
语种:
中文
展开
小说“Blackmail”的称谓语探析
作者:
胡颖
期刊:
湖南民族职业学院学报,2007年(03):53-54+70
作者机构:
华中师范大学外国语学院
关键词:
称谓语;权势;等同
摘要:
称谓语通常蕴涵交际双方地位、身份、修养及其相互关系。运用社会语言学关于权势和等同关系有关理论分析小说Hotel的片段"Blackmail"中的人物角色的称谓语及其变异形式,反映交际双方之间权势和等同关系及其变化。
语种:
中文
展开
从《大地》中婚俗描述看中西文化的差异
作者:
常旻懿;常洪
期刊:
宿州学院学报,2007年22(1):84-86 ISSN:1673-2006
作者机构:
华中师范大学,外国语学院,湖北,武汉,430079;宿州学院,中文系,安徽,宿州,234000
关键词:
《大地》;婚俗;文化;差异
摘要:
赛珍珠以一部《大地》获得了诺贝尔文学奖,使她享誉海内外,尼克松称其为一座沟通东西文明的人桥。诺贝尔奖的授奖理由这样称赞她:她对于中国农民生活的丰富和真正史诗气概的描述,使她赢得了该奖。但是,她的文化传统还是西方的,因而在作品中写到东方传统文化礼俗时,东西方文化就在她的作品中产生了碰撞。本文从婚俗描述的角度来揭示这一差异。
语种:
中文
展开
方言对英语语音的影响
作者:
苏伊婷;罗颖玲
期刊:
今日湖北(理论版),2007年(05):170-171
作者机构:
华中师范大学外国语学院
关键词:
方言;语音;英语;汉语;影响
摘要:
中国学生在学习英语语音的过程中往往会遇到困难,本文通过对英汉语音系统的比较以及指出各地区方言影响下的特殊问题,为中国学生提出了针对性的意见和建议。使学生学会区别汉英两种语言各自不同的发音特点,摆脱方言对英语语音的影响。
语种:
中文
展开
从文化角度看翻译中的不可译性
作者:
陈明瑞;杜洁
期刊:
南昌高专学报,2007年22(2):39-40 ISSN:1008-7354
作者机构:
华中师范大学外国语学院,湖北,武汉,430079;景德镇陶瓷学院外语系,江西,景德镇,333001
关键词:
英语;汉语;翻译;不可译性;文化;差异
摘要:
不可译性按其产生的原因可分为语言上的和文化上的,文化上的不可译性是由于不同文化之间的差异产生的。中国与西方英语国家在社会习俗、宗教信仰、历史典故、地域文化、思维和价值观念等方面的差异是文化上的不可译性产生的原因。克服这种翻译障碍的途径是加强文化交流,扩大不同语言之间的共性。
语种:
中文
展开
如何进行有效的英语听力训练
作者:
姚丽娟
期刊:
成功(教育),2007年(11):39 ISSN:1671-3052
作者机构:
华中师范大学外语系
关键词:
有效地听力训练;英语
摘要:
听是交际的一个重要环节,听力训练在外语学习中起着至关重要的作用.很多外语学习者经常抱怨自己的听力不好,其实,听力是可以训练的.本文谈了几点进行有效的听力训练的方法.
语种:
中文
展开
谈“黑而美丽”在《谢谢你,太太》里的体现
作者:
王玺
期刊:
科技创新导报,2007年(33):84-85 ISSN:1674-098X
作者机构:
华中师范大学外国语学院,湖北武汉,430079
关键词:
兰斯顿·休斯;黑而美丽;黑人音乐;黑人形象
摘要:
“黑而美丽”是兰斯顿·休斯的名言,也是他的创作宗旨,体现在他所有的作品之中。这一宗旨在《谢谢你,太太》中也有突出体现,本文从两个方面对这一宗旨的实现进行探讨:一、休斯创造性地把美国黑人音乐引入文学作品之中;二、他在这篇小说中重塑了美国黑人新形象,并以此说明兰斯顿·休斯对美国黑人民族文化的复兴和美国黑人民族运动的发展所做出的巨大贡献。
语种:
中文
展开
也谈“琳琅”的词义和词性
作者:
芜崧;陈俊文
期刊:
语文学刊(教育版),2007年(20):126-127 ISSN:1672-8610
作者机构:
1. 长江大学文学院;2. 华中师范大学英语学院
关键词:
“琳琅”;“琳琅满目”;词义;词性
摘要:
有人认为"琳琅"是名词,不能当形容词用。本文运用大量的语料证明了"琳琅"具有形容词的功能,并对它的新义进行了梳理和归纳。也驳斥了"琳琅"就是"琳琅满目"的省语的说法。
语种:
中文
展开
困惑与焦虑的知识分子——普鲁弗洛克与罗金比较
作者:
黄丽娟
期刊:
科教文汇(下旬刊),2007年(03):160-161 ISSN:1672-7894
作者机构:
华中师范大学外国语学院,湖北·武汉,430079
关键词:
T.S.艾略特;索尔·贝娄;主题;艺术表现手法;人文关怀
摘要:
T.S.艾略特与索尔.贝娄是美国文坛上着力探讨当代物质富有表象之下知识分子精神世界的极度困惑与挣扎的作家。本文通过对普鲁弗洛克与罗金这两位作家笔下不朽的艺术形象的分析,探讨作家深刻饱含人文关怀的主题与二人同中有异,异中有同的艺术表现手法,以期对作家的创作意图与艺术风格有一个更为深入的认识。
语种:
中文
展开
计算机英语翻译初探
作者:
金海兵
期刊:
湖北工程学院学报,2007年(S1):49-51 ISSN:2095-4824
作者机构:
华中师范大学外国语学院,湖北武汉430079
关键词:
计算机英语文本;翻译方法;特点
摘要:
随着计算机科学技术的发展和计算机应用的普及,越来越多的计算机技术被引进了国内,而相关的计算机英语的翻译也在不断升温。本文从计算机专业的角度出发介绍其文本特征。有鉴于此,必须了解计算机英语的词汇专业化,及多用祈使句、被动语态句、复合句、虚拟语气等诸多特点,才能在翻译过程中准确地把握词义,做到译文统一。
语种:
中文
展开
唐诗《春晓》的几种英译对比
作者:
李利红
期刊:
科教文汇(下旬刊),2007年(5):69-70 ISSN:1672-7894
作者机构:
华中师范大学英语系,湖北·武汉,430079
关键词:
<春晓>;意义;音韵形式
摘要:
诗歌翻译的最高原则是"三美"的有机统一.通过对这一原则对唐诗<春晓>四首译文从意义,音韵,形式三方面进行对比分析,指出了各自的得与失.
语种:
中文
展开
从文化的视角谈隐喻的翻译
作者:
张小玲;张晓敏
期刊:
科教文汇(下旬刊),2007年(10):190 ISSN:1672-7894
作者机构:
华中师范大学外国语学院,湖北·武汉,430079;湖北黄冈劳动技工学校,湖北·黄冈,435300
关键词:
隐喻翻译;文化;语境
摘要:
语言在本质上是隐喻式的,英汉隐喻存在着共性同时又相异。隐喻的翻译与语境因素、文化因素等密不可分。本文试图从文化的视角来探讨隐喻的翻译,提出翻译时,应考虑到不同民族的文化习惯和隐喻特点。
语种:
中文
展开
《红楼梦》卷头诗英译文的经验功能分析
作者:
卢静
期刊:
科教文汇(下旬刊),2007年(20):173 ISSN:1672-7894
作者机构:
华中师范大学外国语学院,湖北·武汉,430079
关键词:
经验功能;功能对等;过程类型;参与者
摘要:
《红楼梦》已被翻译成多个英语版本,其卷头诗也是一样.笔者运用韩礼德的经验功能分析,对李白卷头诗诗及其四种英译文从功能对等的角度进行了初步探讨.结果发现:对同一经验的看法可以通过不同类型的过程来体现,但与原文过程类型一致的译文似乎更能表达原文的意义和内涵.
语种:
中文
展开
浅谈医学英语造词与翻译
作者:
王安琪
期刊:
中国电力教育,2007年(S2):501-502 ISSN:1007-0079
作者机构:
华中师范大学外国语学院,湖北,武汉,430079
关键词:
首字母缩合;上下文关联;后缀;前缀
摘要:
本文从汉语、英语不同的构词特点出发,探讨医学英语词汇的构词规律,引导学习者通过构词法来记忆词汇,做到更加准确、有效地使用语言.
语种:
中文
展开
浅谈“合作原则”在翻译中的作用
作者:
郭亮;吴远航
期刊:
湖北经济学院学报(人文社会科学版),2007年(4):152-153 ISSN:2095-8862
作者机构:
九江学院外国语学院,江西九江332005
关键词:
合作原则;翻译;准则;作用;语言交际;英语;汉语
摘要:
在英汉两种语言广泛使用的今天,"合作原则",作为规范语言交际的基本准则,对翻译起着指导性的作角.本文以"合作原则"的四大准则为基础,分析"合作原则"在翻译中的作用.>>详细
语种:
中文
展开
论《简爱》中的女性意识
作者:
陈圆圆
期刊:
湖北经济学院学报(人文社会科学版),2007年(1):137-138 ISSN:2095-8862
作者机构:
华中师范大学公共外语系!湖北武汉430079?
关键词:
简爱;女性意识;平等;独立
摘要:
《简爱》的女主人公简爱敢于反抗压迫.要求独立自由,追求平等的精神体现出的强烈的女性意识,使其成为那个时代最具有代表性的全新的女性.>>详细
语种:
中文
展开
论“死亡”和“暴力”在弗兰纳里·奥康纳文本中的美学功能
作者:
李怡
期刊:
世界文学评论,2007年(2):190-192
作者机构:
华中师范大学外国语学院
关键词:
元素;媒介;暴力;死亡
摘要:
美国女作家弗兰纳里.奥康纳所创作的文学作品中,以暴力表现死亡成为她一脉相承的主题范式,该种创作风格备受评论界质疑和责难。本文主要从美学视角探讨了暴力和死亡是奥康纳小说不可或缺的美学元素,它们是兼备了传统的神学审美功能和现代主义审美特征的美学媒介。
语种:
中文
展开
香港影坛永远的英雄
作者:
张寒
期刊:
中学生英语(高中版),2007年(25):26-28 ISSN:1003-6822
作者机构:
华中师范大学汉口分校2004级英语系
摘要:
<正>以下是评论家不得不提及的一些最为著名的香港电影的剪辑。《警察故事》
语种:
中文
展开