试论法国区域经济发展政策
作者:
杨芬
期刊:
法国研究 ,1997年(1):159-165,167-169 ISSN:1002-0888
作者机构:
华中师范大学公共外语系
关键词:
区域经济发展;区域发展政策;老工业区;欠发达地区;法国;巴黎地区;区域规划;结构调整;落后地区;经济活动
语种:
中文
展开
浅议中国复关对策
作者:
董海涛;董林涛
期刊:
湖北广播电视大学学报 ,1996年(08):10-14 ISSN:1008-7427
作者机构:
华中师范大学英语系;中国银行湖北省分行
关键词:
关贸总协定;复关;缔约国;国际市场;普惠制;例外条款;幼稚工业;国际通行规则;国有企业;国内市场
摘要:
<正> 从1986年7月10日我国政府向关贸总协定提交恢复我国在总协定缔约国地位的申请照会迄今已有10年,但复关问题仍处在艰难的谈判阶段。导致这种局面,除了西方某些国家的无理阻挠外,我们对总协定运行机制欠了解,以及我国外经贸体制与国际通行规则之间仍存在较大矛盾也是一个重要原因。为此,本文拟从加深对总协定的研究和改革我国外贸体制的角度出发,探寻促进我国尽早复关的若干对策。一、权衡利弊申请复关在国际级别上,能用法律形式制定国际贸易的规则和程序并对其成员国创设具体的法定权利和义务的,只有关贸总协定一种制度。我国目前不是总协定成员国,但与总协定中各缔约国之间的经贸关系却十
语种:
中文
展开
对“doubt+that从句”的商榷
作者:
李小洁
期刊:
湖北广播电视大学学报 ,1996年(07):57-58 ISSN:1008-7427
作者机构:
华中师范大学公外系
关键词:
从句;大学英语;重点难点;否定句;肯定句;商榷;解析;辽宁师范大学;疑问句;陈述句
摘要:
<正> 《大学英语重点难点解析与训练》(高玉娟主编,辽宁师范大学出版社)一书的作者在该书第一册(p100)中解析 suspect 与 doubt 的用法及区别时,是这样说明的:"doubt 在肯定的陈述句里只能接 if, whether 等引导的从句,不接 that 引导的从句:只是在疑问句和否定句中才接 that 从句……"。并举有下列例句:I doubt whether he’ll come,我不相信他会来。I don’t doubt that he’ll come.他会来,我不相信。Do you doubt that he’ll come?他会来,你怀疑吗?笔者认为,这种结论似乎过于武断。因为 doubt用在肯定句里其后是可以接 that 引导的从句的,再者,上述句子的翻译似乎也欠妥,笔者想借此文与该书作者以及其他同仁共同商榷探讨。
语种:
中文
展开
论泰特勒的翻译原则
作者:
华先发
期刊:
湖北广播电视大学学报 ,1996年(1):1-5 ISSN:1008-7427
作者机构:
华中师范大学英语系430070
关键词:
泰特勒;翻译原则;英汉翻译;文学翻译
摘要:
<正> 1790年,英国爱丁堡大学历史学教授泰特勒(Alexander Fraser Tytler)写出了头一本论翻译的专著《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation)。在这本书中,泰特勒主张好的翻译必须是:1.译文应完全复写出原作的思想;2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同;3.译文应和原作同样流畅。(①A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work;②the style and manner of writing should be of the same character as
语种:
中文
展开
浮想至绝顶——《乞力马扎罗的雪》的意识流叙述风格评析
作者:
张勤;熊荣斌
期刊:
外国文学评论 ,1996年(4):49-55 ISSN:1001-6368
作者机构:
华中师范大学英语系
关键词:
《乞力马扎罗的雪》;海明威;叙述风格;识流;心理状态;自由联想;主人公;流结构;心理活动;叙述者
摘要:
浮想至绝顶——《乞力马扎罗的雪》的意识流叙述风格评析张勤熊荣斌1936年6月,海明威在《绅士》(Esquire)杂志上发表了《乞力马扎罗的雪》(TheSnowsofKilimanjaro)。从字数上看,这是一篇短篇小说,但就其容量而言,它绝对是一部超...
语种:
中文
展开
詹姆斯·乔伊斯小说创作思想和艺术手法研究
项目作者:
郭军
项目作者单位:
华中师范大学外语系
项目批准号:
96CWW004
立项时间:
1996-07-01
项目类别:
青年项目
项目来源:
国家社科基金项目
展开
教师与教育媒体
作者:
姬爱荣
期刊:
外语电化教学 ,1996年(03):45-45 ISSN:1001-5795
作者机构:
华中师范大学英语系
关键词:
教师队伍;日本广播公司;电教设备;电视节目;电视教学;教学方法模式;教育媒体;课堂教学质量;教学技巧;华中师范大学
摘要:
华中师范大学英语系姬爱荣(430070·湖北武汉)国外电教教师与教育媒体在国外广播用来帮助教师最明显的方法是为课堂提供具有真实价值的教材。但是,节目制作不仅能训练学生,而且也能提高教师。在播放课堂教学内容时,“电视中的教师”可以设计不同教学方法模式以...
语种:
中文
展开
社会符号学翻译法研究
作者:
陈宏薇
期刊:
中国海洋大学学报(社会科学版) ,1996年(3):278-288 ISSN:1672-335X
作者机构:
[陈宏薇] 武汉华中师范大学英语系
会议名称:
中国英汉语比较研究会第二次全国学术研讨会
会议时间:
1996-01-01
会议地点:
中国山东青岛
会议论文集名称:
中国英汉语比较研究会第二次全国学术研讨会论文集
关键词:
社会符号学;翻译法;符号系统;跨语言交际;翻译理论;翻译研究;语义系统;语言学;社会情景;社会结构
摘要:
<正>翻译是门复杂的科学和艺术,需要灵活得体的技巧。翻译研究的目的和重点不同,采用的方法也不会雷同。由于翻译是门博大精深的学问,虽然经过国内外学者的悉心研究,至今还没有制定出一套人人都接受的翻译原则和一种人人都满意的方法。正是由于翻译的这种与众不同的特征,这门学科才如此有魅力,吸引着一代又一代致力于跨文化、跨语言交际的人们立足于不同学科、从不
语种:
中文
展开
论泰特勒的翻译原则
作者:
华先发
期刊:
湖北广播电视大学学报 ,1996年(01):1-5 ISSN:1008-7427
作者机构:
华中师范大学英语系
摘要:
<正> 1790年,英国爱丁堡大学历史学教授泰特勒(Alexander Fraser Tytler)写出了头一本论翻译的专著《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation)。在这本书中,泰特勒主张好的翻译必须是:1.译文应完全复写出原作的思想;2.译文的风格和笔调应与原文的性质相同;3.译文应和原作同样流畅。(①A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work;②the style and manner of writing should be of the same character as
语种:
中文
展开
意合与形合:英汉翻译中的逻辑关联映现
作者:
但汉源
期刊:
外国语 ,1996年(1):23-25 ISSN:1004-5139
作者机构:
武汉华中师范大学英语系
关键词:
英汉翻译;意合与形合;逻辑关联;关联词;现代汉语;语句;转换为;翻译实践;语符转换;过着宁静的生活
摘要:
意合与形合:英汉翻译中的逻辑关联映现但汉源Abstract:Parataxisandhypotaxisaretwotypesofsentence-arrangingandidea-conveyingconstruction.Theirsemantic...
语种:
中文
展开
语用学与翻译教学
作者:
陈宏薇
期刊:
现代外语 ,1995年(04):27-30+37 ISSN:1003-6105
作者机构:
武汉华中师范大学英语系 430070
关键词:
语用意义;语用学;语用原则;礼貌原则;话语意义;会话合作原则;钱钟书;语义学者;《围城》;译文读者
摘要:
【正】 1.语用学与格氏CP及利氏PP 本文从Grice的会话合作原则(CP)与Leech对此的修正补充“礼貌原则”(PP)谈起。 语用学是研究话语在语境中产生意义的学科。尽管它被一些语义学者和语法学者嘲讽为“垃圾箱”,甚至被一些语用学者调侃为“帮闲学科”,它的存在及实用意义是不可抹杀的。话语意义不止决定于语义和句法,在语篇系统中,语言的、社会的及认知的因素总是密切交织在一起,很难分开。人们理解话语意义时往往自觉或不
语种:
中文
展开
《一个青年艺术家的肖像》:文本的“不连贯”与主题意象的“连贯”
作者:
郭军
期刊:
外国文学评论 ,1995年(1):51-59 ISSN:1001-6368
作者机构:
华中师范大学公共外语系
关键词:
一个青年艺术家的肖像;斯蒂芬;主题意象;《肖像》;乔伊斯;文本;《都柏林人》;《尤利西斯》;民族主义;片断
摘要:
《一个青年艺术家的肖像》:文本的“不连贯”与主题意象的“连贯”郭军一、《肖像》①在乔伊斯小说创作中的地位詹姆斯·乔伊斯是一个极富创新精神的现代派作家。他创作的年代正是欧洲现代派文学运动兴起的20世纪初,他既是这一运动的产物又是它的杰出代表。他的四部主...
语种:
中文
展开
直译意译的别论与共识
作者:
但汉源
期刊:
语言与翻译 ,1994年(1):95-102 ISSN:1001-0823
作者机构:
华中师范大学英语系
关键词:
直译意译;直译和意译;英语习语;翻译实践;翻译技巧;感到有可疑之处;翻译手法;《天演论》;语言形式;华中师范大学
摘要:
直译意译的别论与共识但汉源文学界、翻译界有关直译、意译的争论的确太多,而实际结果却的确太少。究其根由,至少是:1.直译意译的内涵,不少人解释歧出,判如云泥。有的指译述的文体,有的只指转达的方式;有的指内容的铺陈,有的只指形态的落实。2.直译意译的范围...
语种:
中文
展开
也谈“言语的生命意识”——钱冠连《言语的生命意识》读后
作者:
黄弗同
期刊:
现代外语 ,1993年(01):64-65+33 ISSN:1003-6105
作者机构:
武昌华中师范大学俄语系语言理论室 430070
关键词:
生命意识;言语活动;符号系统;索绪尔;新学科;普通语言学;心理状态;生理;语言活动;语言方面
摘要:
<正> 自从索绪尔在《普通语言学教程》中令人信服地区分出“语言”和“言语”以后,语言方面的研究蓬勃发展,取得了丰硕的成果。言语方面的研究,虽然也有进展,出现了一些与言语相关的新学科,但相比之下却人为逊色。近来读到《现代外语》1991年第4期刊出的钱冠连写的《言语的生命意识》一文,感到颇具新意,有所开拓,十分高兴,也想就此说几句话。
语种:
中文
展开
浅析当代大学生社会责任感的二重性
作者:
梅萍;林更茂
期刊:
青年探索 ,1992年(5):47-49 ISSN:1004-3780
作者机构:
华中师范大学政治系;华中师范大学俄语系
关键词:
舆论压力;责任观念;新旧体制交替;西方社会思潮;主体性;社会监督;角色意识;价值取向;文化传播;指一
摘要:
<正> 社会责任感是指一个人在没有社会监督和舆论压力的情况下,能自觉意识到并认真履行自己对社会的义务与职责.广义的责任感不仅包括对责任的认识(责任观念),还包括面临责任时的内心体验和负责任的行为.责任感是一种可贵的个性品质,它能协调个人、集体、国家三者之间的关系,增强民族的凝聚力和进取精神,所以它对一个人是必不可少的.但是在当今
语种:
中文
展开
澳洲水泡螺的养殖技术
作者:
伍惠生;江洁明
期刊:
动物学杂志 ,1990年025(6):28-30 ISSN:0250-3263
作者机构:
中国科学院水生生物研究所;华中师范大学俄语系
关键词:
澳洲水泡螺;养殖技术
摘要:
本文介绍的澳洲水泡螺(俗称红螺,它既是一种著名的淡水观赏螺,又能作为热带鱼和缳毛龟的补充食料。作者对红螺的形态、饲养方式、食料、光照、管理等都做了较细致地描述,同时对此种动物的繁殖、寿命作了观察研究。
语种:
中文
展开
修正主义教育路线的黑标本——评苏联白俄罗斯农学院的“经验”
作者:
无
期刊:
华中师范大学学报(人文社会科学版) ,1976年(1):84-86 ISSN:1000-2456
作者机构:
华中师范大学外语系;华中师范大学外语系中学工作室大批判组
关键词:
道德教育;“经验”;白俄罗斯;农学院;苏联;修正主义;标本;思想教育
摘要:
一九七五年二月,苏修《共广党人》杂志第三期抛出了一篇题为《苏联大学生的思想教育和道德教育》的大毒草。该文详细介绍了白俄罗斯农学院在教育方面的所谓“好经验”,把它树为苏联高等学校的样板。
语种:
中文
展开